令和3年度「医療機関における外国人患者の受入に係る実態調査」調査結果(全体版) (95 ページ)
出典
公開元URL | https://www.mhlw.go.jp/stf/newpage_25805.html |
出典情報 | 令和3年度「医療機関における外国人患者の受入に係る実態調査」の結果(6/29)《厚生労働省》 |
ページ画像
プレーンテキスト
資料テキストはコンピュータによる自動処理で生成されており、完全に資料と一致しない場合があります。
テキストをコピーしてご利用いただく際は資料と付け合わせてご確認ください。
外国人患者受入れ医療コーディネーターの役割で『自身による通訳の実施』と回答した医療機関にコーデ
ィネーターの対応言語について聞いたところ、「英語」が 90.0%で最も高く、次いで「中国語」が 10.0%と
続いている。
図表Ⅰ-3-3-7 外国人患者受入れ医療コーディネーターの対応言語
0.0%
20.0%
40.0%
60.0%
80.0%
100.0%
90.0(9)
英語
10.0(1)
中国語
韓国・朝鮮語
0.0
ポルトガル語
0.0
スペイン語
0.0
ベトナム語
0.0
その他
0.0
全体(n=10)
3-4. 医療通訳
(4)-1 医療通訳の人数(SA)
医療通訳の人数について回答があった医療機関のうち、
「0人」が 95.7%で最も高く、次いで「1人」が
3.6%と続いている。
図表Ⅰ-3-4-1 医療通訳の人数
0
人
1
人
2
人
3
人
以
上
(%)
n
全体
95.7
(1,391)
(1,454)
87
3.6
(52)
0.3 0.4
(5) (6)